La vila traducciones
Nuestros servicios de traducción Editorial

La traducción editorial es un campo especializado que se enfoca en la traducción de material relacionado con la publicación de libros, revistas, periódicos y otros materiales impresos. Nuestro principal objetivo es adaptar el contenido original a un nuevo idioma manteniendo su estilo, tono y contexto.

En La Vila Traducciones, entendemos que cada proyecto editorial es único y requiere un enfoque personalizado. Trabajamos estrechamente con nuestros clientes para comprender sus necesidades y objetivos específicos, asegurando así una traducción de calidad que cumpla con sus expectativas.

Ofrecemos servicios de traducción editorial en una amplia gama de idiomas, lo que nos permite atender a editoriales internacionales y adaptar sus publicaciones a diferentes mercados.

¿QUÉ ES LA TRADUCCIÓN LITERARIA?

La traducción literaria se refiere a la traducción de obras literarias, como novelas, poemas, obras de teatro o ensayos literarios. Estos textos suelen ser altamente estilizados, creativos y subjetivos, lo que implica que el traductor debe captar la voz del autor y transmitir la belleza y el significado literario.

¿QUÉ ES LA TRADUCCIÓN NO LITERARIA?

La traducción no literaria abarca una amplia gama de textos no creativos, como manuales técnicos, documentos legales, informes científicos o contenido empresarial. Estos textos suelen ser más informativos y técnicos en naturaleza.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad
Ir al contenido