La vila traducciones
Nuestros servicios de traducción Editorial
La traducción editorial es un campo especializado que se enfoca en la traducción de material relacionado con la publicación de libros, revistas, periódicos y otros materiales impresos. Nuestro principal objetivo es adaptar el contenido original a un nuevo idioma manteniendo su estilo, tono y contexto.
En La Vila Traducciones, entendemos que cada proyecto editorial es único y requiere un enfoque personalizado. Trabajamos estrechamente con nuestros clientes para comprender sus necesidades y objetivos específicos, asegurando así una traducción de calidad que cumpla con sus expectativas.
Ofrecemos servicios de traducción editorial en una amplia gama de idiomas, lo que nos permite atender a editoriales internacionales y adaptar sus publicaciones a diferentes mercados.
¿QUÉ ES LA TRADUCCIÓN LITERARIA?
La traducción literaria se refiere a la traducción de obras literarias, como novelas, poemas, obras de teatro o ensayos literarios. Estos textos suelen ser altamente estilizados, creativos y subjetivos, lo que implica que el traductor debe captar la voz del autor y transmitir la belleza y el significado literario.
¿QUÉ ES LA TRADUCCIÓN NO LITERARIA?
La traducción no literaria abarca una amplia gama de textos no creativos, como manuales técnicos, documentos legales, informes científicos o contenido empresarial. Estos textos suelen ser más informativos y técnicos en naturaleza.